得读书。

库兰的猎犬——那些年吓得翻墙跳窗救娃的老父亲

我们都是你爸爸的特别篇√(???)

警告:本文全部角色形象皆基于神话。请不要相信下文中除了原文截图以外的其他任何东西。不是任何意义上的科普!

 

咳嗯,那个什么,其实,下已经写了一半了,之所以至今没有写完,一是因为po主三次元(又双叒叕)陷入了ddl地狱;二是,下的部分不可避免地要提及夺牛战争的内容,而面对作为一个整体的Táin Bó,我实在是很犹豫应不应该,或者应该如何拆开来写它,结果就拖延症爆发了(。)

而这篇,是因为在10.30的时候突然有GN在Lof下留言,想看“吓得翻墙跳窗救娃的老父亲”,而这个部分又正好因为有单独写的想法,而被我从(下)里挪了出来,于是决定提前写下来。

在这里感谢留言的罗兰GNqwq虽然这篇感觉写得完全不够有趣orzz但还是希望你能看得开心qwqq

由于在原本的计划里,本篇会是The Boyhood Deeds of Cuchulainn相关的一部分,而这里是单独提出来,因此本篇在篇幅上并不会很长,(如果不算那堆明明怎么样都好,但就是越写越多、没完没了的补充(远目),更重要的是,我觉得这篇的内容或许大家都已经很熟悉了w,因为这是瑟坦塔如何成为库丘林的故事。

是“王城艾湾的宝贝”、“阿尔斯特的小疯子”,最终成为人们口中的那个Cu Chulainn的开始。

(但首先,还是让我们先为库兰的猎犬哀悼三十秒(合掌)

图截自Táin Bó Cúalnge Recension 1

“杀死铁匠的猎犬”作为“库丘林的童年事迹”,甚至是库丘林相关故事当中最为著名的一个,多余的介绍似乎必要性不大了,但这里还是想先补充一个小细节,就是关于“瑟坦塔改名为库丘林时具体多大“的问题。

依据版本不同,这个问题的答案基本在6-12岁这个区间内浮动。单纯以神话为准的话,《The Book of Leinster》和《The Book of the Dun Cow》中分别是六岁和七岁,介于改编和翻译之间的《缪斯印尼的库丘林》版则是八岁左右。相对严谨的改编作品方面,时代较早的Hull夫人的《The Boys' Cuchulain》也是六七岁,Sutcliff的《阿尔斯特的猎犬》中的提法是比较模糊的“nearing the end of his boy house”,而在FHA里借士郎之口推测的年纪则是十二三岁。

基本上来说,或许是考虑到受众的接受度(以及大家都懂的种种和谐原因),越是改编度大的近现代作品,你汪的年纪就会越偏大,于是本篇在年龄上还是取折中的《缪斯印尼的库丘林》版,故事主线则以手抄本《The Book of the Dun Cow》(截图以①标记)及《The Book of Leinster》(截图以②标记)的英译为准。

(但注意,由于po的选择困难症+记忆混乱,文中有许多两个版本混合的情况,请务必注意所有文字内容都并非任何意义上的正式翻译和科普,请务必务必继续遵循“截图之外都是胡说”的原则!)

简而言之,说了这么多的目的其实是,希望大家在阅读过程中随意想象一个七八岁的正太汪,天使的脸,魔鬼的熊(。)

熊孩子缓冲用表情包(。)

事情开始于铁匠库兰向国王康奇伯发出的邀请,在当时的阿尔斯特,有这样的传统,每一位领主或有身份的人物,都应当至少每年一次,邀请国王到自己的住处,为国王和他的首席战士们举办宴会。

(图源The Boys' Cuchulain by Eleanor Hull)

由于铁匠在当时的社会地位原本就不低(比如养育光神鲁格长大的Goban就是一位达努神族的铁匠),而库兰作为岛内最优秀的工匠之一,曾打造了康奇伯本人的武器,会为国王举办宴会并不奇怪,只是问题在于,库兰到底不是领主,没有自己的土地,也没有那么大的财力,于是他请求康奇伯王只带他最优秀的战士随行。

于是到了宴会那一天的傍晚,康奇伯带着他挑选的人马准备出发,其中包括大德鲁伊Cathbad和Fergus 叔父。

那时,德赫特丽之子瑟坦塔已经离开父母,来到Emain Macha快满一年了(这里是手抄本版,《阿尔斯特的猎犬》中瑟坦塔自出生后便在王城长大),生活已经安稳地步入正轨(嗯,当然,时不时的打打杀杀事件也算是他大阿尔斯特的正轨(。),当时,瑟坦塔每天都会其它贵族战士孩子们一起,在王城前的广场上打曲棍球,这也是幼年组训练的一部分。

Btw,虽然《阿尔斯特的猎犬》里的描写可能给人一种“瑟坦塔一直作为the Boys‘house的一员在正常地努力接受训练”的印象,然而大家都知道的,未来的库丘林,当年的瑟坦塔•麦克•苏尔塔木小朋友,我们这位(此处省略26个字),就没有能和一般正常普通扯上关系的时候(远目)。

神话里从第一天开始就是你汪单方面地在欺负人(雾)。

因为自从瑟坦塔来到Emain Macha之后,他们这群孩子的训练方式基本就变成了:“150个人一起围攻瑟坦塔,然后瑟坦塔单手把他们全部掀翻到地上。”

场上常常是150个孩子一起拿着球棒进攻,但别说从瑟坦塔手里抢分了,他们连他用来系斗篷的胸针都碰不到。

不过这群孩子好像还是锲而不舍地玩得很开心就是(持续远目)

而那天,正准备出发的康奇伯王站在广场边缘,如往常一样旁观幼年组的训练,正好看到了这一幕。

国王为之感到惊异和欣喜,他感慨道:

“啊,我的战士们,如果那个男孩成年后的事迹能够比肩他童年时的壮举,那这片养育了他的土地该有多么幸福。”

然而,阿尔斯特仅次于康奇伯的战士,正站在国王身边的弗格斯,开口就是:

“你这么说太不合适了,他长大了当然会比现在更厉害。”

……

让我们,为全阿尔斯特第一亲爹真爱粉,对着谁都能一秒化身库丘林毒唯的弗格斯papa,起立鼓掌吧。

这是一位多么实诚的老父亲啊。

不过,也不知道是不是习惯了,被迷之噎了一口的康奇伯倒是完全没有在意,反而是把瑟坦塔叫到他们身边,决定男孩邀请和他们一起去参加库兰的宴会。

所以说你王城就没有不是宠汪大队的人

然而,我们日天日地的熊孩子瑟坦塔,面对国王的慷慨邀请,他的回答是:

“我不去。”

国王:???

港真,康奇伯也该意识到他今天怕不是诸事不顺,最好别出门了(xxx)

咳嗯,其实事情缘由是这样的,男孩之所以会这样回答国王,是因为这场游戏还没有结束,其他的孩子们也都还没有玩够,同时,按照规则,如果瑟坦塔现在退出,他就会输掉比赛,这对其他的学童也并不公平,但康奇伯已经没有时间等到他结束了,于是瑟坦塔便向康奇伯承诺,希望国王能先出发,而他在完成比赛后自己跟上他们。

就这样,国王带着人满意地走了,阿尔斯特的人马如约抵达库兰的住处,受到了铁匠的盛情款待。宴会气氛非常融洽,酒也被端了上来,与此同时,夜色渐浓,门外也是时候需要设下警戒和看守了。

康奇伯也差不多要接锅了。(远目)

就在他们喝酒的时候,库兰询问康奇伯,他是否还带了别人来参加今晚的宴会。如果没有,他便要让自己的猎犬到门外警戒了。

库兰的这头嗜血的猎犬来自西班牙,拥有百倍于常的力量,平日里他的脖子上锁着三重锁链,每一条锁链都需要有一个人牵住,从没有任何旅人,敢于在这头嗜血猎犬的束缚被松开时接近他。

因为这头猎犬太过凶猛,库兰才会在让他去守门之前,特意向康奇伯确认,是否还有人会来,免得误伤朋友。

那康奇伯自然是回答道:

“没有了,你把它放出来为我们守门吧。”

NO, I HAVE NOT.Let the bloodhound be loosed for us that he may guard the canton. 

振聋发聩,掷地有声。

没错,康奇厄伯·麦克·那撒,我们这位阿尔斯特故事群唯一指定远坂时臣,掉链子大发作,把自家侄子要来的事情,忘了个一干二净。

于是猎犬的锁链被松开,宴会则继续热烈地进行下去,此时,王城的孩子们早已结束游戏,各自回家,而瑟坦塔则如自己先前向国王承诺的,一路追踪着战士们留下的战车辙印,到了库兰住所的大门前,在他前面等着的,正是那头身躯庞大的凶恶猎狗。

在这里我们就需要解释一下瑟坦塔独自出门时的方式了,他常常会随身带着不少可以抛接的小东西,类似苹果、石头和棒球之类,在路上把它们往自己要去的方向丢出去,而后无视所有直线距离上的障碍,在它落地之前跑过去接住,如果还带着球棍的话,他会先抛球,而后以刚刚好的力量掷出球棍,让球棍在空中打中球,并使两者一直相持到落地,可谓即是锻炼又能解闷,还缩短了路程,唯一的毛病大概就是,这么满世界丢东西,操作还酷炫得不行的游戏,估计也就这熊孩子能玩了(。)

而那天也不例外,瑟坦塔一边抛球一边赶路,一直到了库兰的家门前,而早已远远地注意到男孩的猎犬向他高声吠叫起来,但瑟坦塔好像完全没有意识到一样,还在继续着他的抛接游戏。

男孩的手里,还剩下最后一个球,而猎犬已经张开口,准备将他整个吞进肚里去了。

巨大的咆哮声在原野上炸开,自然也传进了屋内正在宴饮的战士们的耳中。

而听到这声音的康奇伯,终于想起了自家侄子要来这件事,然而,已经太迟了。

“我的战士们,我真希望我们没有来参加这场宴会。”

“那个本该随后前来的小男孩,我妹妹的儿子,瑟坦塔·麦克·苏尔塔姆,已经被猎犬杀死了。”

库丘林传,完。

……

……

不对!

等一下!

哪里太迟了?!

康奇伯你就不能对你家孩子有点信心吗!(摔)

一听国王这话,在场的战士哪里还顾得上喝酒,一大群人呼啦一下齐刷刷地站起来,急得连开着的大门都来不及走,也不管自己有多人高马大,翻墙跳窗全冲出去救娃了。其中最快的还是我们的弗格斯老爹,他奔出屋外,一把抱起孩子,直接带回到了康奇伯跟前。

而在另一个版本中,屋内的人事实上直接目睹了瑟坦塔与猎犬对峙的一幕,然而这群阿尔斯特最强大的战士,全被吓得愣在当场一动不动,都觉得孩子肯定救不回来了,直到外面惊天动地的嘶吼声停下来,这才如梦初醒,冲出去把人抱回来,而且,或许是因为瑟坦塔浑身都是血和碎肉,他们甚至误以为孩子已经死了,直接陷入大型恐慌,场面一度十分混乱,连库兰都已经开始朝瑟坦塔说话了还有人没反应过来。

这,便是翻墙跳窗救娃的老父亲操作。

(此处应有掌声.jpg)

emmmm……说实话这槽点也太多了,我到底该从哪里开始比较好??

行吧那还是干脆先笑吧哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈不是啊这万一狼崽子不够能打,等你们出去救人都凉了好吗!而且这到底是什么画面感十足的场景啊认真的吗哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。

咳嗯,不过不管怎么说,至少Recension 1版还有是人走门的,对吧(xxx)

后面的故事我们都知道了,瑟坦塔当然没事,至于他是如何杀死了库兰的猎犬,由于画面比较血腥,此处不贴截图了,我的简略解释文字则做灰字处理如下。

(突然发现lof不能反白字体orz于是本段内容移到文章最后)

但很快,意识到瑟坦塔不但活着,还成功杀死了猎犬的一群傻爸爸们,自然是围着孩子就开始大声欢呼起来,只有库兰神色悲伤,因他珍爱的猎犬被杀,他的屋舍与财产今后将无人守护,今晚的宴会于他而言是巨大的不幸。

“欢迎你,年轻人,但只是为你的母亲。于你,我宁愿自己今晚从未准备过这场宴会。”

但面对铁匠悲痛的责备,年幼的男孩并没有为自己辩解,也没有表露任何委屈,只是平静地给出了他的提议:

“请不要愤怒,Master Culand,因我将为你养大猎犬的幼崽,直到他如其父一样强大,而在那之前,我将作为你的猎犬,守护你的家禽与牲畜,就如同我将守卫这整片平原。”

十年之后,一场声势浩大的战争将在这缪斯印尼平原上打响,四省的联军在康诺特女王的带领下聚集在边境线上,Emain王城内却因女神Macha九世的诅咒一片死寂,而这个男孩将毫无犹豫地独自走上战场。

库丘林从未食言。

 

虽然在《阿尔斯特的猎犬》中,为瑟坦塔改名的人是Fergus,Fate似乎也跟随了这一设定,不过在两版神话中,都是Cathbad将Cú Chulainn之名赠予了瑟坦塔,不是因他杀死了凶猛的猎犬,而是为他正当且慷慨的提议,即便是Cathbad本人也不能给出更好的裁决了。

不过吧,面对阿尔斯特首席德鲁伊赠名,瑟坦塔的反应是:

“不要。我喜欢我自己的名字。”

……

“别这么说,这名字以后会很出名的!”

“那行吧。”

……

熊孩子到底还是那个熊孩子。

(摔)

 

==================================

接下来是一些个人絮叨,虽然依旧都是神话,但和故事内容没有直接联系,如果不感兴趣的话可以选择跳过_(:3」∠)_:

 

上文由于篇幅原因,我省略了部分铁匠库兰的台词,但Recension 1中的库兰的话还是非常值得一读的,在他的话里第一次提到了库丘林传中的一个容易被忽略的重要人物Cú Roi,另外值得一提的是,虽然在《阿尔斯特的猎犬》(以及FHA)中,深受感动的库兰谢绝了库丘林,并祝福他日后成为阿尔斯特之盾,但在神话里,瑟坦塔应该确实在铁匠库兰的家中暂住了一段时间,为他训练猎犬,而在格利高里夫人的《Gods and Fighting Men》中,铁匠库兰被认为“即便不是海神本人,也必然与玛那南有所关联”,拥有海神的智慧,因库兰在接受国王康奇伯的邀请来到阿尔斯特前,一直在海神玛那南的住所Falga岛上居住,原文同时还提到“可以肯定的是,库丘林在为库兰抚养猎犬期间,接受了铁匠的许多教导。”

……那么问题来了,我们是该先为这些写库丘林传的大佬们的百米滤镜·花式苏汪操作递膝盖,还是该先同情玛那南大大这“不但要照顾自家麻烦养子鲁格,还得照顾麻烦养子的更麻烦的儿子,以后还得被养子的儿子扣绿帽子”的险恶生存环境?(xxx)

咳嗯。

聊完了库兰的猛犬这一含义,我们再来说说“库丘林”这个名字本身吧。

库丘林,在较正式的翻译文献(如《The Book of Leinster》和《The Book of the Dun Cow》)中,这个名字的英字标记写作Cú Chulainn,在通常版本中,也写作Cu Chulainn、Cuchulain或Cuchulaind。Cú即猎犬‘the hound’,是爱尔兰神话中常见的人名要素(比如上文的Cú Roi),象征着勇气与美,还请务必注意与dog区分,クー和イヌ是不一样的,Fate汪脾气好还没关系(??),要是在神话汪面前叫错了那100%是会死人的(严肃敲黑板(xxx)。

中文译法就五花八门了,除去以中译夺牛记为准,虽然有“望文生字”之嫌,但依然是理论上最常见译法的“库丘林”,和很可能是基于Fate内日文写法クー・フーリン的“库夫林”(这里强调Fate内用法,是因为日文的片假名表字也有好几种),其它类似古奇连、克寇兰以及库楚兰等,都能在诸如叶芝的《凯尔特的薄暮》译本,和网易云的凯尔特音乐评论区小科普之类的很多地方见到,更不用说各类游戏改编角色名,因而事实上统一度并不高。

至于原因,其实或许很多人都听说过,那就是爱尔兰语的人名的发音规则,它非常的,奇妙(远目),哪怕都是拉丁字母,读法照旧完全脱离英语区的常识。更棘手的是,爱尔兰语还存在三个大的方言区,直接导致油管里只要是与之沾边的视频,评论区里就几乎必定掐发音掐得昏天暗地,而发音表字脱节的另一个后果,就是英译的阅读难度暴涨,因为每个人的每个名字,在每本书里,都!不!一!样!

神话的人名地名原本就繁杂冗长又相似度极高,而凯尔特神话由于遵循的发音规则各异,翻译统一度可谓相当低,直接导致po主刚开始看的时候,几乎换一个版本就要从头开始记名字,仿佛大型报纸拼字猜谜游戏,但好歹还算简单模式。

地狱难度是放飞自我的中译。

版本之间基本半点相似度都没有不说,最糟糕的是没法联想英文版帮助记忆,而脑细胞严重不足如po主的结果,就是日常在窒息和弃疗的边缘咸鱼弹跳(糊脸),汪的名字算是最特别也最好记的一个了,其他出场率低的战士的名字,我到现在也会记混一大片(持续糊脸)。

等等,怎么突然变成磕书血泪史了。

(糊脸)

 

咳嗯,既然都提了这么多了,那就再聊点边角八卦w(你),Cú Chulainn这乍一看逼格奇高还不怎么好读的名字,事实上是有官方昵称的,直接出现在神话原文里,而且写法和发音可爱到飞起w,甚至还不只一种两种变体,哪怕能用那个小名叫库丘林的人,其实也就那么一两个(。)

那么,有奖竞猜w:

1.那个昵称是什么?

2.昵称的意思是什么?

3.叫过他昵称的人是谁?

4.这一昵称的官方中译是什么?

hint:并不是同人里常见的Cu,但也很接近了√

咳嗯,只要有GN能猜出其中一个,我就想办法在11月内把下给折腾出来(逃),另外,如果有GN猜出了2以外的任意一个,如果不嫌弃的话,可以告诉我关于神话库丘林有没有什么想知道的,我会尽量去写√

(全部知道的人!请务必让我们来激情讨论神话你汪的——哔——(咳

 

ps:请千万不要误会,po主完全没有不喜欢时臣爸爸!po主只是喜欢怼康奇伯!(等)

___END____

感谢您看到最后。(鞠躬)

参考文献:

Táin Bó Cuailgne from the Book of Leinster, ed. and trans. Cecile O'Rahilly (Dublin: DIAS 1970)

Táin Bó Cuailgne, Recension I, ed. and trans. Cecile O'Rahilly (Dublin: DIAS 1976).

The Boys' Cuchulain by Eleanor Hull(1904)

-----------------------------------------------------

一个版本是他把手里的球砸进了猎犬的喉咙里,球贯穿了腹部,带出了猎犬所有的肠子,另一种则是他跳到猎犬的背上,扼住喉部,将猎犬撞到界石上,而后徒手将其撕成了碎片。

—————————————————————

11.04补充

由于微博那边已经有太太以神一般的速度答出来了qwq有奖竞猜的点梗在此关闭,感谢大家的参与qwqq如果不介意的话还可以继续猜,想提前知道的话可以去微博那边看√lof这边会把这次的竞猜答案附在(下)的最后,po主这就去努力肝orzzz

评论 ( 9 )
热度 ( 54 )
只展示最近三个月数据

©  | Powered by LOFTER