得读书。

灯芯与蛾(炽焰安妹片段)

给必炎 @TARS 给您迟到了整整两年的祝贺,和提前一年的祝福。


警示:

1.写作炽焰安妹片段,读作辩论读后感。

2.不是任何意义上的成型文,或者说根本就是草稿。

3.依旧不敢相信我真的把它发出来了。希望必炎原谅我(头埋沙坑.jpg


=======================================


*

我是安德瑞丝,但我最终是阿丹妮丝。


*

您看,我们的文字明快又响亮,仿佛它们生来便不该停留在书卷上,而这难道不是你们的教导吗?语言应当被诉说,事迹理当被传唱,文字本该站起身来,满怀好奇,自由地在原野上阔步前行或纵马疾驰。而非被拓于纸页,被封入书库,更不该形容枯槁地瘫坐原地。因这是你们的语言与文字,因你们本就能轻易地摒弃这大费周章,因你们那永不褪色的记忆,能够毫无负担地让它们留存在鲜活的模样。但精灵啊,要知道,人类不一样。


*

您为何要给我如此美丽,却又如此渺茫的设想,让我的心再度渴望去交付信赖,呵护希望,却又理所当然地深陷惊惶与恐惧,恐惧于其必将带来的无可挽回的失望。


*

诸神啊,芬罗德·费拉贡德王,我怎么能掷出这样愚妄的指责。如果记忆会使他悲伤,这与星辰同寿的痕迹该有多么沉重。如果他的爱与嵌刻在我心中的同等分量,唉,人类无法想象的漫长年月是否会将他压垮。我怎能让他背上绝望?


*

艾卡纳尔,您又是否知道飞蛾无望的臆想,因人类的爱情所能指望的最好,本也不过是火焰与绒绳的抵死相伴。但您离我远去了,而我不能挽回您。


*

那时的日子比现如今要更长。那时的年月如此轻盈,像原野上轻巧的白粉蝶,倏忽地便融进了日光,而后逝去了。


*

但艾卡纳尔,您的双眼却那么快乐。

您用双手为我拙劣的舞步捧出节拍,而我尽力去跳,用沉暗的裙摆去编织,艾卡纳尔,我尽力地去追赶您那自由的灵魂。

可您的兄长却告诉我,被抛下的是你们,他说话时双眼因希望的欣喜而那么明亮,我却几乎要泣不成声了,远比人类女子更庞大的命运将安德瑞丝从您的身边推开了,艾卡纳尔,艾卡纳尔。

请与我重逢吧,我炽烈的火焰,如若不然,我便要在永恒的等待中离开您了。



___END___


评论 ( 6 )
热度 ( 32 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

©  | Powered by LOFTER